2023.07.20重大通知:
小疙瘩小说网新网址www.xgedda.com,或者下载app访问,点击下载app
时间进入上世纪80年代,随着电视机普及引燃电视剧市场、海外影视剧藉由译制引进和走私盗版的渠道逐渐扩散,再加上老员工逐渐进入退休期,这些老牌电影企业便进入“王小二”时间,日子一年不如一年,有些甚至落魄到靠着卖厂标为生。2003年电影产业化改革,民营制片公司有了制片权,再也不用花钱挂别人厂标,这帮老前辈的日子变得更加不好过。
总算还好,大制片厂模式固然让这些制片厂背上了沉重的薪资负担,却也使得它们拥有了完善的上下游链条,靠着转型发行放映、出租影棚、卖地盖楼乃至旅游开发,依然能够维持得了生活。唯一不好的,就是作品产量骤降,声量和知名度迅速下降,除了牌面大的中影、上影,其他都已然进入神隐模式,偶尔才能在媒体上露露脸。
在其他七家经历改制与合并后,八一制片厂也在今年2月被撤销合并。眼看着国营制片厂时代正式落幕,一些资深影迷和影视自媒体纷纷撰文纪念感怀,齐琳琳也看到了那么几篇。
想到之前看到的那篇怀念文章,齐琳琳也是不由叹了口气,“他们也是可惜了,小时候的电影,尤其是动画电影都很好看,现在电影是越拍越多,大部分都是烂片,网大更是重灾区,几乎没有能看的。”
“其实以前的老电影也没你想的那么好看,”吴攀摇摇头,“这些东西就跟小米粥、果丹皮、大白兔一样,本身其实只是一般好吃,却因为有了记忆的美化加成,这才变成再难得到的美味。”
见女友张口意欲反驳,他又抢先说道:“别忘了去年的地道战!”
去年夏天,蜂影和八一厂合作推出彩色版《地道战》,他俩都有去贡献票房、重温儿时回忆。看完后给电影打分,齐琳琳当场给了4星的分数。看着挺高,但她私下里却说里面有一分是情怀分,本来想打3分的。
听他提起这茬,齐琳琳也是有些尴尬,连忙辩解道:“地道战本来就是60年代拍的军教片,后来看到效果很好才当成故事片全国发行,故事性差一些也很正常。我的意思是,民营制片厂只顾着赚钱蹭流量,国家应该多扶持这些老制片厂,让他们多拍些艺术性比较强的片子。”
“不可能的,”吴攀摇头,“这些国营制片厂其实都还在,但是员工都已经老得干不动活,基本上丧失了拍片能力。即便偶尔成为电影出品方,也是用现金或者iP、场地或者其他资源投资,本身并不参与实际制片。”
“就算再让他们去拍以前的拿手题材,也找不到以前的状态了。毕竟时代变了,人的心态也发生了变化。少了原先那种精气神,就算勉强拍出来,感觉也不对。”
“嘿!你貌似是一竿子打翻一船人啊,有关部门真该罚你去影院包场。”
“我的话还没有说完,别急着给人扣帽子哈!”吴攀替自己辩驳说道:“我有这些感想,都是因为看了蜂研院的mV。为了演示效果,他们丧心病狂地准备了9个版本的‘我的祖国’,同样的原始素材,经由不同的ai进行剪辑调整,出来的台词、镜头剪切都不一样,感觉也是千差万别。你造么?他们居然还搞了个2次元中二版,使用日语演唱的!”
“额哼?”齐琳琳闻言瞪大了眼睛:“民歌唱腔也能改成动漫歌曲?ai什么时候这么强了?不是说它们到现在连翻译都弄不好,还需要人工修补么?”
深度学习技术的迅速进步,使得长期裹足不前的机器翻译品质有了长足进步。然而最近接连发生的几件新闻,却给人工智能翻译的应用前景蒙上了一层阴影。
先是鹅厂的翻译君在承担会议同传任务是掉了链子,多次出现翻译错误,接着又有人揪出谷歌翻译和度娘翻译的毛病,这二者不但无法正确翻译“安卓很卡顿”,在翻译其他特定词句时更是回以驴头不对马嘴的译文。
本着有对比才有新闻的折腾精神,网友和媒体又把这些翻译题丢给蜜搜翻译,后者的表现倒是稍好一些,常见的多音多义字词能够轻松应付,太过生僻的解决不了则是直接甩出颜文字表示俺也不懂。没等蜜蜂的支持者奔走欢呼,就有媒体打听到了真相,蜜搜从很早以前就开始对翻译词条进行人工优化,这才有了现今看起来更加聪明机智的翻译姬。
等到蜂游在几款新品网游里启用即时翻译器功能,蜜蜂翻译姬的真实实力更是暴露在世人面前。虽然比其他平台好一些,却也好得有限,远没有之前人工优化造成的惊艳效果。
这些新闻接连爆出,固然让担心未来前途的职业翻译们长舒口气,至少短期内不用担心饭碗被砸,却也让ai翻译,乃至其他ai应用的鼓吹者们遭到迎头痛击。
“翻译的问题主要是语境,现在的翻译引擎缺乏理解上下文语境的能力,碰到多义词或者多语言混杂就容易出错。不过要是反过
手机支付宝搜索752672374即可领取作者发的红包,赶快参与吧!
阅读模式无法加载下一章,请退出
-->>
“小疙瘩小说网”最新网址:https://www.xgedda.com/,请您添加收藏以便访问